Dwanaście wierszy w przekładzie ks. Jerzego Szymika
Autor: Joseph von Eichendorff
ISBN: 978-83-7030-309-9
Książka zawiera teksty oryginalne wraz z tłumaczeniami 12. wierszy górnośląskiego poety Josepha von Eichendorffa (1788–1857). Poetyckie dzieło Eichendorffa należy do literatury światowej, a – jak powiada abp Nossol, który Eichendorffa uważa za największego i najbardziej godnego miłości syna ziemi śląskiej – "bodaj żaden z poetów nie podsłuchał i nie zrozumiał tak dogłębnie jak on utajonych głosów natury, rzek, lasów, drzew i ptaków, które świadczą o Bogu i sławią Go".
Oprócz wierszy znajdziemy tu teksty: "Harmonia serca i myśli, czyli proprium silesiacum", abp. Nossola, "Das Zauberwort. Magia poezji Josepha von Eichendorffa – zapiski na marginesach wierszy, książek, miejsc i wspomnień", ks. Jerzego Szymika oraz tegoż "Problemy przekładu w kontekście teologii słowa".
Oprawa: twarda
Stron: 87
Wydawca: Księgarnia św. Jacka, 2007
Zamów książkę: Dwanaście wierszy w przekładzie ks. Jerzego Szymika
Inne pozycje
- Kapłaństwo - niezwykły dar. Prezent dla wspaniałego kapłana
- Joseph Ratzinger - filozof, teolog, duszpasterz
- Cierpliwość Boga. 66 wierszy z lat 2003–2006
- Dwanaście wierszy w przekładzie ks. Jerzego Szymika
- Bóg w naszych czasach...
- Wędrówki, rekolekcje, blask
- Kocham teologię! Dlaczego?
- Na początku było Słowo
- Największa jest. 50 wierszy o miłości
- W światłach Wcielenia. Chrystologia kultury
- Błękit